No exact translation found for مرتبط بعضه ببعض

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مرتبط بعضه ببعض

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Todo eso está unido.
    كل هذا مرتبط ببعضه البعض
  • Sus almas son inseparablemente unidas.
    أرواحهم لا ينفصم مرتبطة ببعضها البعض. - الكبرى.
  • Por “masa o producto” se entenderá todo bien corporal (exceptuados los títulos negociables y los documentos negociables) que esté tan estrechamente unido a otro que no pueda ser objeto por sí solo de una garantía real.
    و"الكتلة أو المنتج" يعني الموجودات الملموسة (غير الصكوك أو المستندات القابلة للتداول) المرتبط بعضها ببعض ارتباطا وثيقا بحيث لا يمكن أن تصبح محل حقوق ضمانية منفصلة.
  • Las fuerzas fundamentales son vinculados por una conciencia. Todo está conectado.
    مبادىء القوى الأربع كانت صحيحة كل شيء مرتبط ببعضه البعض
  • Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.
    ومن المنطقي أن تكون هذه المسائل مرتبطة ببعضها البعض ارتباطا لا ينفصم.
  • Se puso en tela de juicio la forma en que ampliar el debate sobre los recursos más allá del ámbito de la Quinta Comisión evitaría la desconexión entre la planificación y la asignación de recursos a que se aludía en el párrafo 33 del informe.
    لذلك، فإن القرارات المتخذة بشأن مستوى الموارد المخصصة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين مرتبطة حتما ببعضها البعض.
  • Los tres elementos principales —desarrollo, paz y seguridad y derechos humanos— destacados en el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad” (A/59/2005) y en el documento final de la cumbre mundial 2005 (resolución 60/1) aprobado la semana pasada, se relacionan entre sí.
    إن العناصر الرئيسية الثلاثة - التنمية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان - التي سُلط عليها الضوء في تقرير الأمين العام المعنون ”في جو من الحرية أفسح“ (A/59/2005) وفي الوثيقة الختامية (القرار 60/1) الصادرة عن اجتماع الأسبوع الماضي العام الرفيع المستوى كلها مرتبطة بعضها ببعض.
  • Sin embargo, se señaló que algunos Estados Miembros consideraban sus contribuciones, ya fueran voluntarias o cuotas prorrateadas, a la labor de las Naciones Unidas en su totalidad y las decisiones sobre el nivel de recursos para el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales estaban inevitablemente vinculados.
    غير أنه أشير إلى أن بعض الدول الأعضاء تعتبر مساهماتها في عمل الأمم المتحدة، سواء كانت أنصبة مقررة أو تبرعات، كلا لا يتجزأ. لذلك، فإن القرارات المتخذة بشأن مستوى الموارد المخصصة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين مرتبطة حتما ببعضها البعض.
  • A ese fin, se han adoptado una serie de medidas concretas para acelerar los procedimientos preliminares, de primera instancia y de apelación (incluidas, entre otras cosas, las modificaciones de las Reglas de procedimiento y prueba propuestas por el Grupo de Trabajo sobre aceleración de las apelaciones y el Grupo de Trabajo sobre aceleración de los juicios y la acumulación de causas para celebrar juicios con varios acusados).
    وتحقيقا لهذه الغاية، اعتُمد عدد من التدابير الملموسة لتسريع وتيرة إجراءات ما قبل المحاكمة وإجراءات المحاكمة وإجراءات الاستئناف (بما في ذلك، في جملة أمور، التعديلات المدخلة على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي بدأها الفريق العامل المعني بتعجيل الطعون والفريق العامل المعني بتعجيل المحاكمات وضم لوائح الاتهام المرتبطة ببعضها البعض لإتاحة إجراء المحاكمات المتعددة المتهمين).